هوش مصنوعی: شاعر در این بیت‌ها به عشق و رابطه‌ای ناهماهنگ اشاره می‌کند، جایی که یکی از طرفین (حسن) با سخنان ناخوشایند (موی شکافی) رفتار می‌کند، در حالی که طرف دیگر (شاعر) احساس می‌کند قلب سخت او در آیینه‌ای نرم مانند سنگی در آب صاف قابل مشاهده است.
رده سنی: 16+ متن دارای مفاهیم عاطفی پیچیده و استعاره‌های شاعرانه است که ممکن است برای مخاطبان جوان‌تر قابل درک نباشد. همچنین، برخی از اصطلاحات و تشبیهات نیاز به سطحی از بلوغ فکری و ادبی دارند.

رباعی شمارهٔ ۱۲

جانا، تو به حسن اگر نلافی پیداست
کندر دهنت موی شکافی پیداست

ما را دل سخت تو در آیینهٔ نرم
مانندهٔ سنگ از آب صافی پیداست
وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب: رباعی
تعداد ابیات: ۲
این گوهر را بشنوید

این گوهر را با صدای خود، برای دیگران به یادگار بگذارید.

برای ضبط گوهر با صدای خود، لطفا به حساب کاربری وارد شوید.

گوهر قبلی:رباعی شمارهٔ ۱۱
گوهر بعدی:رباعی شمارهٔ ۱۳
نظرها و حاشیه ها
ناشناس
۱۴۰۴/۷/۱۸ ۲۲:۰۷

'کندر' در مصراع دوم باید 'کاندر' مخفف 'کە اندر' باشد. و عبارت 'در ‌آیینە‌ی نرم' در مصراع سوم بی‌معنی است و اصل ‌آن بە احتمال قوی 'در ‌آن سینە‌ی نرم' است: ما را دل سخت تو در آن سینە‌ی نرم/ ماننده‌ی سنگ از آب صافی پیداست.